Tradução de Marcos 1,1:5 do Códice do Sinai
Grego Coinê
|
Tradução
|
1
ΑΡΧΗ ΤΟY ЄYΑΓΓЄΛΙΟY
IY XY
|
|
2
ΚΑѲΩC ΓЄΓΡΑΠΤΑΙ ЄΝ ΤΩ ΗcAÏA ΤΩ ΠΡΟΦΗΤΗ ÏΔΟY ΓΩ ΑΠΟCΤЄΛΩ ΤΟΝ ΑΓΓЄΛΟΝ ΜΟY ΠΡΟ ΠΡΟCΩΠΟY CΟY ΟC ΚΑΤΑCΚЄYΑCЄΙ ΤΗΝ ΟΔΟΝ CΟY
|
2 Como
escrito em Isaías,[3] o
profeta: Eis que eu envio o meu
mensageiro a sua frente, o qual preparará o seu caminho.
|
3
ΦΟΝΗ ΒΟΩΝΤΟC Є͞ ΤΗ ЄΡΗΜΩ ЄΤΟΙΜΑCΑΤЄ ΤΗΝ ΟΔΟΝ KY ЄYѲΙΑC ΠΟΙЄΙΤЄ ΤΑC ΤΡΙΒΟYC ΑYΤΟY
|
3 Voz
do que clama no deserto: Preparem o caminho do Senhor, façam retas as suas veredas.
|
4
ΚΑΙ ЄΓЄΝЄΤΟ ÏΩΑΝΝΗC Ο ΒΑΠΤΙΖΩΝ ЄΝ ΤΗ ЄΡΗΜΩ ΚΑΙ ΚΗΡYCCΩΝ ΒΑΠΤΙCΜΑ ΜЄΤΑΝΟΙΑC ЄΙC ΑΦЄCΙ͞ ΑΜΑΡΤΙΩΝ
|
4 Então veio João que batizava no deserto e
proclamava o batismo de mudança de pensamento para a libertação das culpas.
|
5
ΚΑΙ ЄΞЄΠΟΡЄYЄΤΟ ΠΡΟC ΑYΤΟΝ ΠΑCΑ Η ÏΟYΔΑΙΑ ΧΩΡΑ ΚΑΙ ΟΙ ÏЄΡΟCΟΛYΜЄΙΤЄ ΠΑΝΤЄC ЄΒΑΠΤΙΖΟ͞ΤΟ ŸΠ ΑYΤΟ ЄΝ ΤΩ ÏΟΡΔΑΝΗ ΠΟΤΑΜΩ ЄΞΟΜΟΛΟΓΟYΜЄΝΟΙ ΤΑC ΑΜΑΡΤΙΑC ΑYΤΩ͞
|
5 E até ele saía toda a região da Judeia, bem
como todos os habitantes de Jerusalém e eram por ele batizados no rio Jordão
reconhecendo as suas culpas.
|
[1]
Ἰησοῦς (Iesous = Jesus) é uma transliteração grega do nome hebraico Yeshua que por sua vez é uma forma
abreviada de Yehoshua (Josué) e
significa “Javé salva”.
[2]
Nesse versículo do Códice do Sinai não há originalmente a locução “filho de
Deus”. Traduzimos Ἰησοῦ Χριστοῦ (Iesou Christou = Jesus
Cristo) por “Jesus, o ungido”, uma vez que “Cristo” não é exatamente o
sobrenome de Jesus, mas um título que indica um “escolhido de Deus”.
[3]
Somente o versículo 3 possui a passagem do livro de Isaías 40:3 do AT. No
versículo 2 encontramos uma combinação do Livro do Êxodo 23:20 e do livro de
Malaquias 3:1, todos do AT.
Comentários
Postar um comentário