A redescoberta do evangelho de Marcos



No evangelho grego de Marcos que está no Códice do Sinai é possível verificar visualmente algumas das alterações, correções e acréscimos sobre as páginas do próprio manuscrito. Também é possível perceber a ausência de 11 versículos referentes ao final do
evangelho se comparado ao texto chamado de canônico que podemos ver na maioria das bíblias em língua portuguesa no Brasil.
A descoberta do Códice do Sinai no século XIX E.C. trouxe a perspectiva de uma leitura diferente do evangelho canônico de Marcos. O texto apresenta evidências importantes que podem mudar a percepção que temos sobre Jesus de Nazaré. Embora algumas dessas evidências sejam apontadas no texto grego “padrão” do “Greek New Testament” e nas edições de Nestle-Aland, elas são geralmente negligenciadas ou desconsideradas nas traduções feitas para a língua portuguesa, sobretudo aquelas de viés teológico mormente ligado a alguma religião do cristianismo.
Na releitura que fizemos a partir do Códice do Sinai, Jesus de Nazaré é um operário da construção civil que deixou a profissão para se tornar um “filho predileto de Deus” e o pregador itinerante de um “Reino de Deus” acessível sem intermediários e onde não existem categorias sociais; Jesus aparece como um mestre que senta “em círculo” com seus aprendizes, isto é, no mesmo nível, sem hierarquia; Ele expressa sentimentos impulsivos de ira como qualquer ser humano. A história termina de forma abrupta diante do medo que invadiu o coração de seus seguidores.
A partir da próxima postagem iremos começar a apresentar vários trechos dos capítulos e versículos de nossa tradução e dos argumentos para se pensar uma releitura do evangelho canônico de Marcos.

Comentários

Mais visitadas

Mentiram para você! Não existem textos originais dos Evangelhos.